Выполняю, значит, очередную работу по заказу и звоню ей, дабы уточнить кое-какие вопросы. Она так послушала-послушала меня по телефону и говорит:
- Знаешь, Моника, тебе чаще нужно общаться по-русски.
Ну, что сказать? Мне элементарно не с кем общаться по-русски. Да, я пытаюсь поддерживать язык на уровне: много читаю, что-то там где-то комментирую, смотрю иногда видеоролики. Создаю вокруг себя исскуственный, так сказать, вакуум. Вот, даже ЖЖ завела, но надо признать, что с устной речью у меня проблемы. Ищу слова, плохо выстраиваю грамматические структуры, запинаюсь, заикаюсь и не всегда чётко заканчиваю предложения. В особо тяжёлых случаях прорезается дикий акцент так, что самой становится стыдно.
В письме это не особо заметно, потому что всегда есть время перечитать и проверить написанное, но в устной речи это пипец.
Говорят, что родной язык нельзя забыть. Авторитетно заявляю, что можно, да ещё как! Для матери русский не родной ни разу и она, как только мы уехали из России 20 лет назад, с радостью выкинула его из головы и категорически отказывается разговаривать на нём дома. Ещё и меня упрекает, что я мало, видите ли, читаю по-венгерски, а сама уже просто не понимает смысл текста, написанного русскими буквами.
Да, я знаю, что окажись я в русскоязычной среде, всё вышесказанное быстро выровнялось бы. Но, пока русский язык в пассиве до востребования: в башке каша, да та не наша раша...
Написано было почему-то чернилами на свитке папируса, а вместо заголовка кровавым алым в стиле Times New Roman 24 Bold переливалось - "URGENT'!", т.е. стандартная пометка клиента, когда по срокам невозможно, но очень надо.
Перед тем, как окончательно пасть духом, разбудили... и слава Богу!
Вот теперь думаю - может выучить турецкий, чтоб больше не мучаться, а???
Хотя... оно мне вообще-то совсем не требуется, разве что в турецкие олл-инклюзивы ездить... но если ещё раз подумать, то олл-инклюзивы мне совсем не нужны... и берег турецкий тоже... Кошмар, одним словом.
Заказчик, типа и сам говорит по-русски и все уже перевёл. Моё дело маленькое - проверить и исправить ошибки, если имееются, а за это они заплатят мне сумму, которая может быть хватит на покупку буханки хлеба.
(Кризис же, сэкономить на услугах переводчика - самое оно. А я что? А я - пыонер, и как пел Richard Gere в фильме Chicago: "All I care about is LOVE)
Вот этот лав:
( тут )( тут )Текст, написанный от руки:
"Компания ДД - специализированна на
Мы
И так от обеда до забора в том же духе...
Манагеры по продажам рекламы - это есть мировой дебилизм.
У нас они блин похожи на дешёвых зазывал - пристанут, в жизнь не отлепишь, обещают, как правило, мильон скидок и дворэц в придачу, а вот у вас прямо таки противоположная ситуация.
Читаем здесь:
http://realcomp.livejournal.com/545
Мда, не хило забросила я ведение своего дневника, однако... Прошедшее полугодие было таким насыщенным в плане событий различного калибра, что времени не оставалось совсем, руки не доходили до клавиатуры, мышь - до жж и пр. и пр. А началось всё... а началось всё с малого.
( Читать, кому интересно )
Нет, по правилам венгерского языка его конечно зовут нормально, но по-русски это выглядит именно так. И именно после написания.
- Что делать, а? Не могу же я оставить в серьёзном письме такую нецензурщину.
- Может напишешь Сыська? - предложила я, моментально осознавая, какую ляпнула глупость.
- Не пойдёт, ещё хуже.
- Пусть будет тогда Шышка. С буквой ы.
- Жи-ши пиши через...
- Пиши как хочешь! - обиделась я. - И пусть он остаётся женской грудью третьего размера.
- Да ладно, напишем с и, пусть улыбнётся и украинская сторона.
- И обязательно посоветуй, чтоб при представлении быстро и невнятно рычал: "Шишка, Шишка, я Янош Шишка я Янош".
На том и сошлись. Удачи тебе, Янош!
За окном холодно и противно, а почтовом ящике 1001 писем от клиентов. Не открытых и не прочитанных. Это приговор, и мне не следовало просыпаться сегодня утром.
«Раз уж подрядилась работать на постоянной основе, то будь добра вставать к услугам и удовлетворять!» – строго выговариваю себе, и как кот Матроскин бросаюсь голой жопой на арматуру окунаюсь в омут переводов на предмет кухонной утвари.
Занимаясь переводом чужих мыслей, иногда ловлю себя на том, что в знак протеста в голову лезет всякая хрень. Особенно в случае серьёзно-объёмных мануалов и прочих деловых бумаго-документов.
Нижеследующий шедевр из этой оперы, итак:
Ты иди, генацвале,
Кавказа бесстрашний син
Не пайду в рестаран
Я с табой адын на адын.
sad